-
1 merken
merken1 (be)merken ⇒ waarnemen, constateren2 noteren, opschrijven♦voorbeelden:wohl gemerkt! • let wel!, welteverstaan!♦voorbeelden: -
2 er wird sich schon räuspern
hij zal nog wel laten merken, dat hij er isWörterbuch Deutsch-Niederländisch > er wird sich schon räuspern
-
3 Wind
〈m.; Wind(e)s, Winde〉♦voorbeelden:〈informeel; figuurlijk〉 Wind machen • snoeven, opscheppen〈 figuurlijk〉 daher weht der Wind? • waait de wind uit die hoek?〈 figuurlijk〉 in den Wind reden • tevergeefs, woorden in de wind sprekenin alle Winde zerstreut • in alle windrichtingen verspreid〈 figuurlijk〉 mit dem Wind segeln • met de stroom mee gaan, zeilen〈 figuurlijk〉 sich 〈 3e naamval〉 den Wind um die Nase, die Ohren wehen lassen • overal in de wereld rondkijkenbei, in Wind und Wetter • bij, in weer en windschnell wie der Wind • razendsnel -
4 zeigen
zeigen1 (aan)wijzen ⇒ aangeven, aanduiden♦voorbeelden:der Zeiger zeigt auf hundert Volt • de naald geeft honderd volt aanII 〈 overgankelijk werkwoord〉1 (ver)tonen, laten zien, wijzen ⇒ uiten, doen blijken♦voorbeelden:das Thermometer zeigte siebzehn Grad • de thermometer stond op zeventien gradenjemandem den Weg zeigen • iemand de weg wijzenwas zeigt die Waage? • wat geeft de weegschaal aan?♦voorbeelden:sich jemandem gefällig zeigen • vriendelijk, aardig voor iemand zijnich zeigte mich seinem Plan gewogen • ik stond welwillend tegenover zijn planam Horizont zeigten sich die ersten Wolken • aan de horizon verschenen de eerste wolkensich in seiner wahren Gestalt zeigen • zijn ware aard, gezicht laten ziener zeigte sich als schlechter Verlierer • hij toonde zich een slecht verliezeres zeigte sich, dass … • het bleek dat … -
5 Haar
〈o.; Haar(e)s, Haare〉♦voorbeelden:〈informeel; figuurlijk〉 Haare lassen müssen • een veer, veren moeten laten〈informeel; figuurlijk〉 auf ein Haar, aufs Haar • precies, exactum ein Haar • een tik(kelt)jeum ein Haar wäre, hätte … • het scheelde maar een haar of … -
6 fühlen
fühlenI 〈onovergankelijk werkwoord; haben〉♦voorbeelden:1 ein fühlendes Herz • een meevoelend, meelevend hartII 〈 overgankelijk werkwoord〉♦voorbeelden:jemandem den Puls fühlen • iemand de pols voelen2 Achtung, Liebe für jemanden fühlen • achting, liefde voor iemand voelen♦voorbeelden: -
7 räuspern
-
8 markieren
markieren1 markeren, merken2 accentueren, beklemtonen3 iets niet voluit tot uiting brengen, niet voluit spelen♦voorbeelden:2 die Taille markiert sich in diesem Kleid stark • de taille wordt bij deze jurk in sterke mate geaccentueerdden starken Mann markieren • de sterke man uithangen -
9 spannen
spannen1 spannen, strak zitten ⇒ drukken, knellen♦voorbeelden:auf eine Erbschaft spannen • op een erfenis vlassenII 〈 overgankelijk werkwoord〉1 (op)spannen ⇒ strakker trekken, aanhalen♦voorbeelden:〈 figuurlijk〉 den Rahmen sehr weit spannen • het kader zeer breed afbakenen, opzetten1 gespannen zijn, worden, strak worden ⇒ zich spannen, strak gaan staan
См. также в других словарях:
sich merken — sich merken … Deutsch Wörterbuch
merken, sich — sich merken V. (Grundstufe) etw. im Gedächtnis behalten Beispiele: Ich muss mir diesen Titel merken. Hast du dir das Kennzeichen von dem Auto gemerkt? … Extremes Deutsch
merken — beachten; bemerken; anmerken (gegenüber); einprägen; (Daten/Gedanken) fassen; speichern; perzipieren; realisieren; mitbekommen (umgangssprach … Universal-Lexikon
merken — bemerken, durchschauen, erkennen, hören, mitbekommen, registrieren, sehen, spüren, wahrnehmen, zur Kenntnis nehmen; (geh.): gewahren, gewahr werden; (ugs.): mitkriegen, spitzbekommen, spitzkriegen; (bayr., österr. ugs.): gneißen; (Philos.,… … Das Wörterbuch der Synonyme
Merken — Stadt Düren Koordinaten: 50 … Deutsch Wikipedia
Merken — Mêrken, verb. reg. act. welches in gedoppelter Bedeutung üblich ist. 1. Eigentlich, zeichnen, mit einem Merke, einer Marke oder einem Zeichen versehen, um eine Sache daran wieder zu erkennen, wofür doch marken üblicher ist; bey dem Ulphilas… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
merken — merken: Das germ. Verb mhd. merken, ahd. merchen, niederl. merken, schwed. märka ist von dem unter ↑ Marke behandelten germ. Substantiv *marka »Zeichen« abgeleitet und bedeutete demnach zunächst »mit einem Zeichen versehen, kenntlich machen«,… … Das Herkunftswörterbuch
merken — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • erkennen • sich klar machen Bsp.: • Erkennst du den Fehler? … Deutsch Wörterbuch
Sich etwas hinter die Ohren schreiben — Die umgangssprachliche Redewendung bedeutet »sich etwas gut merken«: Hier wird nicht randaliert, schreibt euch das hinter die Ohren! Sie wollte sich den Rat des Chefs hinter die Ohren schreiben. Diese Wendung geht auf einen alten Rechtsbrauch… … Universal-Lexikon
sich klar machen — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • erkennen • merken • wahrnehmen Bsp.: • Erkennst du den Fehler? • Mir war nicht klar, dass er Deutscher ist … Deutsch Wörterbuch
merken — mẹr·ken; merkte, hat gemerkt; [Vt] 1 etwas merken etwas sehen oder bewusst wahrnehmen und verstehen: Er hat sofort gemerkt, dass wir ihm helfen wollten 2 sich (Dat.) etwas merken etwas nicht vergessen ≈ sich etwas einprägen <sich Zahlen,… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache